Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Baba Batra 5:5

הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַסָּה, לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה, מָכַר אֶת הָרֹאשׁ, מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה:

Quien vende la cabeza de una bestia grande no ha vendido los pies. [En el Tosefta se dice: ¿Dónde es esto? Donde no están acostumbrados a hacerlo. Pero donde están, "todo está de acuerdo con la costumbre de la tierra".] Si vendió los pies, no ha vendido la cabeza. Si vendió la tráquea [es decir, el pulmón, llamado así por su tráquea], no vendió el hígado. Si vendió el hígado, no vendió el pulmón. Pero en un animal pequeño, si vendió la cabeza, vendió las patas; si vendió las piernas, no vendió la cabeza. Si vendió la tráquea, vendió el hígado; si vendió el hígado, no vendió la tráquea.

Explora quoting%20commentary sobre Baba Batra 5:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente